Vauquer as "my dear," and promised her two more boarders, the Baronne de Vaumerland and the widow of a colonel, the late Comte de Picquoisie, who were about to leave a boarding-house in the Marais, where the terms were higher than at the Maison Vauquer. Both these ladies, moreover, would be very well to do when the people at the War Office had come to an end of their formalities. After dinner the two widows went together up to Mme.
Vauquer's room, and had a snug little chat over some cordial and various delicacies reserved for the mistress of the house. Vauquer's ideas as to Goriot were cordially approved by Mme. The good-natured Countess turned to the subject of Mme. Vauquer's dress, which was not in harmony with her projects. After much serious consideration the two widows went shopping together--they purchased a hat adorned with ostrich feathers and a cap at the Palais Royal, and the Countess took her friend to the Magasin de la Petite Jeannette, where they chose a dress and a scarf.
Thus equipped for the campaign, the widow looked exactly like the prize animal hung out for a sign above an a la mode beef shop; but she herself was so much pleased with the improvement, as she considered it, in her appearance, that she felt that she lay under some obligation to the Countess; and, though by no means open-handed, she begged that lady to accept a hat that cost twenty francs.
The fact was that she needed the Countess' services on the delicate mission of sounding Goriot; the countess must sing her praises in his ears. She left him, revolted by his coarseness. He is absurdly suspicious, and he is a mean curmudgeon, an idiot, a fool; you would never be happy with him.
Ich verstehe mich auf solche Fratzen. After what had passed between M. Goriot and Mme. She left the next day, forgot to pay for six months' board, and left behind her wardrobe, cast-off clothing to the value of five francs. Eagerly and persistently as Mme.
Vauquer sought her quondam lodger, the Comtesse de l'Ambermesnil was never heard of again in Paris. The widow often talked of this deplorable business, and regretted her own too confiding disposition. As a matter of fact, she was as suspicious as a cat; but she was like many other people, who cannot trust their own kin and put themselves at the mercy of the next chance comer--an odd but common phenomenon, whose causes may readily be traced to the depths of the human heart.
Perhaps there are people who know that they have nothing more to look for from those with whom they live; they have shown the emptiness of their hearts to their housemates, and in their secret selves they are conscious that they are severely judged, and that they deserve to be judged severely; but still they feel an unconquerable craving for praises that they do not hear, or they are consumed by a desire to appear to possess, in the eyes of a new audience, the qualities which they have not, hoping to win the admiration or affection of strangers at the risk of forfeiting it again some day.
Or, once more, there are other mercenary natures who never do a kindness to a friend or a relation simply because these have a claim upon them, while a service done to a stranger brings its reward to self-love. Such natures feel but little affection for those who are nearest to them; they keep their kindness for remoter circles of acquaintance, and show most to those who dwell on its utmost limits. Vauquer belonged to both these essentially mean, false, and execrable classes. I know that kind of phiz! Eine der widerlichsten Eigenschaften der kleinen Seelen ist es, ihre eigene Kleinlichkeit bei den anderen vorauszusetzen.
Wo lag nun die Ursache dieses Niederganges? Like all narrow natures, Mme. Vauquer was wont to confine her attention to events, and did not go very deeply into the causes that brought them about; she likewise preferred to throw the blame of her own mistakes on other people, so she chose to consider that the honest vermicelli maker was responsible for her misfortune.
It had opened her eyes, so she said, with regard to him. As soon as she saw that her blandishments were in vain, and that her outlay on her toilette was money thrown away, she was not slow to discover the reason of his indifference. In short, it was evident that the hope she had so fondly cherished was a baseless delusion, and that she would "never make anything out of that man yonder," in the Countess' forcible phrase. The Countess seemed to have been a judge of character. Vauquer's aversion was naturally more energetic than her friendship, for her hatred was not in proportion to her love, but to her disappointed expectations.
The human heart may find here and there a resting-place short of the highest height of affection, but we seldom stop in the steep, downward slope of hatred. Still, M. Goriot was a lodger, and the widow's wounded self-love could not vent itself in an explosion of wrath; like a monk harassed by the prior of his convent, she was forced to stifle her sighs of disappointment, and to gulp down her craving for revenge.
Little minds find gratification for their feelings, benevolent or otherwise, by a constant exercise of petty ingenuity. The widow employed her woman's malice to devise a system of covert persecution. She began by a course of retrenchment --various luxuries which had found their way to the table appeared there no more. The thrifty frugality necessary to those who mean to make their way in the world had become an inveterate habit of life with M. Soup, boiled beef, and a dish of vegetables had been, and always would be, the dinner he liked best, so Mme.
Vauquer found it very difficult to annoy a boarder whose tastes were so simple. He was proof against her malice, and in desperation she spoke to him and of him slightingly before the other lodgers, who began to amuse themselves at his expense, and so gratified her desire for revenge. Towards the end of the first year the widow's suspicions had reached such a pitch that she began to wonder how it was that a retired merchant with a secure income of seven or eight thousand livres, the owner of such magnificent plate and jewelry handsome enough for a kept mistress, should be living in her house.
Why should he devote so small a proportion of his money to his expenses? Until the first year was nearly at an end, Goriot had dined out once or twice every week, but these occasions came less frequently, and at last he was scarcely absent from the dinner-table twice a month. It was hardly expected that Mme. Vauquer should regard the increased regularity of her boarder's habits with complacency, when those little excursions of his had been so much to her interest.
She attributed the change not so much to a gradual diminution of fortune as to a spiteful wish to annoy his hostess. It is one of the most detestable habits of a Liliputian mind to credit other people with its own malignant pettiness. Unluckily, towards the end of the second year, M.
Goriot's conduct gave some color to the idle talk about him. He asked Mme. Vauquer to give him a room on the second floor, and to make a corresponding reduction in her charges. Apparently, such strict economy was called for, that he did without a fire all through the winter. Vauquer asked to be paid in advance, an arrangement to which M. Goriot consented, and thenceforward she spoke of him as "Father Goriot. Einen Monat nach diesem Besuch erhielt Herr Goriot wieder einen. What had brought about this decline and fall?
Conjecture was keen, but investigation was difficult. Father Goriot was not communicative; in the sham countess' phrase he was "a curmudgeon. Opinion fluctuated. Sometimes it was held that he was one of those petty gamblers who nightly play for small stakes until they win a few francs. A theory that he was a detective in the employ of the Home Office found favor at one time, but Vautrin urged that "Goriot was not sharp enough for one of that sort. He was by turns all the most mysterious brood of vice and shame and misery; yet, however vile his life might be, the feeling of repulsion which he aroused in others was not so strong that he must be banished from their society--he paid his way.
Besides, Goriot had his uses, every one vented his spleen or sharpened his wit on him; he was pelted with jokes and belabored with hard words. The general consensus of opinion was in favor of a theory which seemed the most likely; this was Mme. Vauquer's view.
According to her, the man so well preserved at his time of life, as sound as her eyesight, with whom a woman might be very happy, was a libertine who had strange tastes. These are the facts upon which Mme. Vauquer's slanders were based. Early one morning, some few months after the departure of the unlucky Countess who had managed to live for six months at the widow's expense, Mme. Vauquer not yet dressed heard the rustle of a silk dress and a young woman's light footstep on the stair; some one was going to Goriot's room. He seemed to expect the visit, for his door stood ajar.
The portly Sylvie presently came up to tell her mistress that a girl too pretty to be honest, "dressed like a goddess," and not a speck of mud on her laced cashmere boots, had glided in from the street like a snake, had found the kitchen, and asked for M. Goriot's room. Vauquer and the cook, listening, overheard several words affectionately spoken during the visit, which lasted for some time.
When M. Goriot went downstairs with the lady, the stout Sylvie forthwith took her basket and followed the lover-like couple, under pretext of going to do her marketing. Goriot must be awfully rich, all the same, madame," she reported on her return, "to keep her in such style. Just imagine it! While they were at dinner that evening, Mme.
Vauquer went to the window and drew the curtain, as the sun was shining into Goriot's eyes. Goriot--the sun seeks you out," she said, alluding to his visitor. Er verzichtete auf den Schnupftabak, verabschiedete seinen Friseur und trug das Haar ungepudert.
Er hatte seinen blauen Rock, seine ganze Kleidung abgelegt und trug Sommer wie Winter einen groben kastanienbraunen Tuchrock, eine ziegenlederne Weste und grauwollene Beinkleider. Sie sehen sie noch manchmal? A month after this visit M. Goriot received another. The same daughter who had come to see him that morning came again after dinner, this time in evening dress. The boarders, in deep discussion in the dining-room, caught a glimpse of a lovely, fair-haired woman, slender, graceful, and much too distinguished-looking to be a daughter of Father Goriot's.
A few days later, and another young lady--a tall, well-moulded brunette, with dark hair and bright eyes--came to ask for M. Then the second daughter, who had first come in the morning to see her father, came shortly afterwards in the evening. She wore a ball dress, and came in a carriage. Vauquer and her plump handmaid. Sylvie saw not a trace of resemblance between this great lady and the girl in her simple morning dress who had entered her kitchen on the occasion of her first visit.
At that time Goriot was paying twelve hundred francs a year to his landlady, and Mme. Vauquer saw nothing out of the common in the fact that a rich man had four or five mistresses; nay, she thought it very knowing of him to pass them off as his daughters. She was not at all inclined to draw a hard-and-fast line, or to take umbrage at his sending for them to the Maison Vauquer; yet, inasmuch as these visits explained her boarder's indifference to her, she went so far at the end of the second year as to speak of him as an "ugly old wretch.
Father Goriot answered that the lady was his eldest daughter. Vauquer sharply. Towards the end of the third year Father Goriot reduced his expenses still further; he went up to the third story, and now paid forty-five francs a month. He did without snuff, told his hairdresser that he no longer required his services, and gave up wearing powder.
When Goriot appeared for the first time in this condition, an exclamation of astonishment broke from his hostess at the color of his hair--a dingy olive gray. He had grown sadder day by day under the influence of some hidden trouble; among all the faces round the table, his was the most woe-begone. There was no longer any doubt. Goriot was an elderly libertine, whose eyes had only been preserved by the skill of the physician from the malign influence of the remedies necessitated by the state of his health. The disgusting color of his hair was a result of his excesses and of the drugs which he had taken that he might continue his career.
The poor old man's mental and physical condition afforded some grounds for the absurd rubbish talked about him. His diamonds, his gold snuff-box, watch-chain and trinkets, disappeared one by one. He had left off wearing the corn-flower blue coat, and was sumptuously arrayed, summer as well as winter, in a coarse chestnut-brown coat, a plush waistcoat, and doeskin breeches. He grew thinner and thinner; his legs were shrunken, his cheeks, once so puffed out by contented bourgeois prosperity, were covered with wrinkles, and the outlines of the jawbones were distinctly visible; there were deep furrows in his forehead.
In the fourth year of his residence in the Rue Neuve-Sainte-Genevieve he was no longer like his former self. The hale vermicelli manufacturer, sixty-two years of age, who had looked scarce forty, the stout, comfortable, prosperous tradesman, with an almost bucolic air, and such a brisk demeanor that it did you good to look at him; the man with something boyish in his smile, had suddenly sunk into his dotage, and had become a feeble, vacillating septuagenarian.
The keen, bright blue eyes had grown dull, and faded to a steel-gray color; the red inflamed rims looked as though they had shed tears of blood. He excited feelings of repulsion in some, and of pity in others. The young medical students who came to the house noticed the drooping of his lower lip and the conformation of the facial angle; and, after teasing him for some time to no purpose, they declared that cretinism was setting in. Diese Folgerung war nicht zu widerlegen. Poiret war ein Adler, ein Gentleman neben Goriot. Poiret sprach, widerlegte, scherzte. One evening after dinner Mme.
Vauquer said half banteringly to him, "So those daughters of yours don't come to see you any more, eh? Seine Tante, Frau von Marcillac, war in ihren jungen Jahren bei Hofe vorgestellt worden und hatte dort die Spitzen der Aristokratie kennen gelernt. The old man scarcely seemed to hear the witticisms at his expense that followed on the words; he had relapsed into the dreamy state of mind that these superficial observers took for senile torpor, due to his lack of intelligence. If they had only known, they might have been deeply interested by the problem of his condition; but few problems were more obscure.
It was easy, of course, to find out whether Goriot had really been a vermicelli manufacturer; the amount of his fortune was readily discoverable; but the old people, who were most inquisitive as to his concerns, never went beyond the limits of the Quarter, and lived in the lodging-house much as oysters cling to a rock. As for the rest, the current of life in Paris daily awaited them, and swept them away with it; so soon as they left the Rue Neuve-Sainte-Genevieve, they forgot the existence of the old man, their butt at dinner. For those narrow souls, or for careless youth, the misery in Father Goriot's withered face and its dull apathy were quite incompatible with wealth or any sort of intelligence.
As for the creatures whom he called his daughters, all Mme. Vauquer's boarders were of her opinion. With the faculty for severe logic sedulously cultivated by elderly women during long evenings of gossip till they can always find an hypothesis to fit all circumstances, she was wont to reason thus:. No objection could be raised to these inferences. So by the end of the month of November , at the time when the curtain rises on this drama, every one in the house had come to have a very decided opinion as to the poor old man.
Poiret was an eagle, a gentleman, compared with Goriot. Poiret would join the talk, argue, answer when he was spoken to; as a matter of fact, his talk, arguments, and responses contributed nothing to the conversation, for Poiret had a habit of repeating what the others said in different words; still, he did join in the talk; he was alive, and seemed capable of feeling; while Father Goriot to quote the Museum official again was invariably at zero degrees--Reaumur.
Eugene de Rastignac had just returned to Paris in a state of mind not unknown to young men who are conscious of unusual powers, and to those whose faculties are so stimulated by a difficult position, that for the time being they rise above the ordinary level. Rastignac's first year of study for the preliminary examinations in law had left him free to see the sights of Paris and to enjoy some of its amusements.
A student has not much time on his hands if he sets himself to learn the repertory of every theatre, and to study the ins and outs of the labyrinth of Paris. To know its customs; to learn the language, and become familiar with the amusements of the capital, he must explore its recesses, good and bad, follow the studies that please him best, and form some idea of the treasures contained in galleries and museums.
At this stage of his career a student grows eager and excited about all sorts of follies that seem to him to be of immense importance. He has his hero, his great man, a professor at the College de France, paid to talk down to the level of his audience. He adjusts his cravat, and strikes various attitudes for the benefit of the women in the first galleries at the Opera-Comique.
As he passes through all these successive initiations, and breaks out of his sheath, the horizons of life widen around him, and at length he grasps the plan of society with the different human strata of which it is composed. If he begins by admiring the procession of carriages on sunny afternoons in the Champs-Elysees, he soon reaches the further stage of envying their owners. Unconsciously, Eugene had served his apprenticeship before he went back to Angouleme for the long vacation after taking his degrees as bachelor of arts and bachelor of law.
The illusions of childhood had vanished, so also had the ideas he brought with him from the provinces; he had returned thither with an intelligence developed, with loftier ambitions, and saw things as they were at home in the old manor house. His father and mother, his two brothers and two sisters, with an aged aunt, whose whole fortune consisted in annuities, lived on the little estate of Rastignac. The whole property brought in about three thousand francs; and though the amount varied with the season as must always be the case in a vine-growing district , they were obliged to spare an unvarying twelve hundred francs out of their income for him.
He saw how constantly the poverty, which they had generously hidden from him, weighed upon them; he could not help comparing the sisters, who had seemed so beautiful to his boyish eyes, with women in Paris, who had realized the beauty of his dreams. The uncertain future of the whole family depended upon him. It did not escape his eyes that not a crumb was wasted in the house, nor that the wine they drank was made from the second pressing; a multitude of small things, which it is useless to speak of in detail here, made him burn to distinguish himself, and his ambition to succeed increased tenfold.
So also sah es Ende November in der Familienpension aus. Um die verlorene Zeit wieder einzubringen, hatte der tapfere Student sich vorgenommen, bis zum Morgen durchzuarbeiten. Das sollte die erste Nacht sein, die er hier im stillen Stadtviertel durchwachte. Wer in diese goldenen Salons zugelassen war, den hatte man in den hohen Adel aufgenommen. Der Marquis von Ronquerolles nannte sie ein Vollblutpferd. He meant, like all great souls, that his success should be owing entirely to his merits; but his was pre-eminently a southern temperament, the execution of his plans was sure to be marred by the vertigo that seizes on youth when youth sees itself alone in a wide sea, uncertain how to spend its energies, whither to steer its course, how to adapt its sails to the winds.
At first he determined to fling himself heart and soul into his work, but he was diverted from this purpose by the need of society and connections; then he saw how great an influence women exert in social life, and suddenly made up his mind to go out into this world to seek a protectress there. Surely a clever and high-spirited young man, whose wit and courage were set off to advantage by a graceful figure and the vigorous kind of beauty that readily strikes a woman's imagination, need not despair of finding a protectress.
These ideas occurred to him in his country walks with his sisters, whom he had once joined so gaily. The girls thought him very much changed. His aunt, Mme. Suddenly the young man's ambition discerned in those recollections of hers, which had been like nursery fairy tales to her nephews and nieces, the elements of a social success at least as important as the success which he had achieved at the Ecole de Droit. He began to ask his aunt about those relations; some of the old ties might still hold good. After much shaking of the branches of the family tree, the old lady came to the conclusion that of all persons who could be useful to her nephew among the selfish genus of rich relations, the Vicomtesse de Beauseant was the least likely to refuse.
To this lady, therefore, she wrote in the old-fashioned style, recommending Eugene to her; pointing out to her nephew that if he succeeded in pleasing Mme. A few days after his return to Paris, therefore, Rastignac sent his aunt's letter to Mme. The Vicomtesse replied by an invitation to a ball for the following evening. This was the position of affairs at the Maison Vauquer at the end of November A few days later, after Mme. The persevering student meant to make up for the lost time by working until daylight. It was the first time that he had attempted to spend the night in this way in that silent quarter.
The spell of a factitious energy was upon him; he had beheld the pomp and splendor of the world. He had not dined at the Maison Vauquer; the boarders probably would think that he would walk home at daybreak from the dance, as he had done sometimes on former occasions, after a fete at the Prado, or a ball at the Odeon, splashing his silk stockings thereby, and ruining his pumps.
Welch ein Mann! Er tat seine Arbeit mit staunenswerter Leichtigkeit. It so happened that Christophe took a look into the street before drawing the bolts of the door; and Rastignac, coming in at that moment, could go up to his room without making any noise, followed by Christophe, who made a great deal. Eugene exchanged his dress suit for a shabby overcoat and slippers, kindled a fire with some blocks of patent fuel, and prepared for his night's work in such a sort that the faint sounds he made were drowned by Christophe's heavy tramp on the stairs.
Eugene sat absorbed in thought for a few moments before plunging into his law books. He had just become aware of the fact that the Vicomtesse de Beauseant was one of the queens of fashion, that her house was thought to be the pleasantest in the Faubourg Saint-Germain.
And not only so, she was, by right of her fortune, and the name she bore, one of the most conspicuous figures in that aristocratic world. Thanks to the aunt, thanks to Mme. It was almost like a patent of nobility to be admitted to those gilded salons; he had appeared in the most exclusive circle in Paris, and now all doors were open for him. Eugene had been dazzled at first by the brilliant assembly, and had scarcely exchanged a few words with the Vicomtesse; he had been content to single out a goddess among this throng of Parisian divinities, one of those women who are sure to attract a young man's fancy.
The Comtesse Anastasie de Restaud was tall and gracefully made; she had one of the prettiest figures in Paris. Imagine a pair of great dark eyes, a magnificently moulded hand, a shapely foot. There was a fiery energy in her movements; the Marquis de Ronquerolles had called her "a thoroughbred," "a pure pedigree," these figures of speech have replaced the "heavenly angel" and Ossianic nomenclature; the old mythology of love is extinct, doomed to perish by modern dandyism.
But for Rastignac, Mme. Anastasie de Restaud was the woman for whom he had sighed. He had contrived to write his name twice upon the list of partners upon her fan, and had snatched a few words with her during the first quadrille. With the impetuosity of his adventurous southern temper, he did all he could to cultivate an acquaintance with this lovely countess, making the best of his opportunities in the quadrille and during a waltz that she gave him. When he told her that he was a cousin of Mme. He was so lucky as to light upon some one who did not laugh at his ignorance, a fatal defect among the gilded and insolent youth of that period; the coterie of Maulincourts, Maximes de Trailles, de Marsays, Ronquerolles, Ajuda-Pintos, and Vandenesses who shone there in all the glory of coxcombry among the best-dressed women of fashion in Paris--Lady Brandon, the Duchesse de Langeais, the Comtesse de Kergarouet, Mme.
Luckily, therefore, for him, the novice happened upon the Marquis de Montriveau, the lover of the Duchesse de Langeais, a general as simple as a child; from him Rastignac learned that the Comtesse lived in the Rue du Helder. Ah, what it is to be young, eager to see the world, greedily on the watch for any chance that brings you nearer the woman of your dreams, and behold two houses open their doors to you! To set foot in the Vicomtesse de Beauseant's house in the Faubourg Saint-Germain; to fall on your knees before a Comtesse de Restaud in the Chaussee d'Antin; to look at one glance across a vista of Paris drawing-rooms, conscious that, possessing sufficient good looks, you may hope to find aid and protection there in a feminine heart!
To feel ambitious enough to spurn the tight-rope on which you must walk with the steady head of an acrobat for whom a fall is impossible, and to find in a charming woman the best of all balancing poles. He sat there with his thoughts for a while, Law on the one hand, and Poverty on the other, beholding a radiant vision of a woman rise above the dull, smouldering fire. Who would not have paused and questioned the future as Eugene was doing? His wondering thoughts took wings; he was transported out of the present into that blissful future; he was sitting by Mme.
Joseph, broke the silence of the night. It vibrated through the student, who took the sound for a death groan. He opened his door noiselessly, went out upon the landing, and saw a thin streak of light under Father Goriot's door. Eugene feared that his neighbor had been taken ill; he went over and looked through the keyhole; the old man was busily engaged in an occupation so singular and so suspicious that Rastignac thought he was only doing a piece of necessary service to society to watch the self-styled vermicelli maker's nocturnal industries.
The table was upturned, and Goriot had doubtless in some way secured a silver plate and cup to the bar before knotting a thick rope round them; he was pulling at this rope with such enormous force that they were being crushed and twisted out of shape; to all appearance he meant to convert the richly wrought metal into ingots. Father Goriot had unwound his coil of rope; he had covered the table with a blanket, and was now employed in rolling the flattened mass of silver into a bar, an operation which he performed with marvelous dexterity. Der Vater Goriot aber putzt sich schon seit zwei Jahren die Schuhe selber.
Der Luftikus von Student gibt mir vierzig Sous. So ein Pack! Ein so lebenslustiger Mann wie er hat dazu keine Zeit. Solche Dummheit! Der Vater Goriot ist mit einem Paket fortgegangen. Der Student kommt erst nach den Vorlesungen, um zehn. Ich habe sie alle gesehen, als ich die Treppe kehrte. Das Ding war hart wie Eisen. Was treibt er eigentlich, der Alte? Sie haben ihn alle zum Narren, die andern; aber er ist trotzdem ein guter Mann, der mehr wert ist als sie alle. Es ist ein ganzes Dutzend. Geben Sie acht auf die Milch, Christoph, und auf die Katze!
Father Goriot looked sadly at his handiwork, tears fell from his eyes, he blew out the dip which had served him for a light while he manipulated the silver, and Eugene heard him sigh as he lay down again. Rastignac, hearing those words, concluded to keep silence; he would not hastily condemn his neighbor. He was just in the doorway of his room when a strange sound from the staircase below reached his ears; it might have been made by two men coming up in list slippers.
Eugene listened; two men there certainly were, he could hear their breathing. Yet there had been no sound of opening the street door, no footsteps in the passage. Suddenly, too, he saw a faint gleam of light on the second story; it came from M. Vautrin's room. He went part of the way downstairs and listened again. The rattle of gold reached his ears.
In another moment the light was put out, and again he distinctly heard the breathing of two men, but no sound of a door being opened or shut. The two men went downstairs, the faint sounds growing fainter as they went. Vauquer out of her bedroom window.
Vauquer," answered Vautrin's deep bass voice. Christophe drew the bolts," said Eugene, going back to his room. These incidents turned his thought from his ambitious dreams; he betook himself to his work, but his thought wandered back to Father Goriot's suspicious occupation; Mme. When a young man makes up his mind that he will work all night, the chances are that seven times out of ten he will sleep till morning. Such vigils do not begin before we are turned twenty.
The next morning Paris was wrapped in one of the dense fogs that throw the most punctual people out in their calculations as to the time; even the most business-like folk fail to keep their appointments in such weather, and ordinary mortals wake up at noon and fancy it is eight o'clock.
On this morning it was half-past nine, and Mme. Vauquer still lay abed. Christophe was late, Sylvie was late, but the two sat comfortably taking their coffee as usual. It was Sylvie's custom to take the cream off the milk destined for the boarders' breakfast for her own, and to boil the remainder for some time, so that madame should not discover this illegal exaction. Vautrin, who is not such a bad sort, all the same, had two people come to see him again last night. If madame says anything, mind you say nothing about it.
Du hast mich schlafen lassen wie ein Murmeltier. So etwas ist ja noch gar nicht vorgekommen! Christoph hatte doch den Riegel schon vorgeschoben?
Und da haben Sie nun gedacht Couture, who doesn't look twice at every penny, there's no one in the house that doesn't try to get back with the left hand all that they give with the right at New Year," said Sylvie. A miserable five-franc piece. There is Father Goriot, who has cleaned his shoes himself these two years past. There is that old beggar Poiret, who goes without blacking altogether; he would sooner drink it than put it on his boots.
Then there is that whipper-snapper of a student, who gives me a couple of francs. Two francs will not pay for my brushes, and he sells his old clothes, and gets more for them than they are worth. But about that great big chap Vautrin, Christophe; has any one told you anything about him? I met a gentleman in the street a few days ago; he said to me, 'There's a gentleman in your place, isn't there?
A gay fellow like him hasn't the time to do it. Vautrin about it afterwards, he said, 'Quite right, my boy. That is the way to answer them. There is nothing more unpleasant than to have your little weaknesses known; it might spoil many a match. Such bosh! There," she cried, interrupting herself, "that's a quarter to ten striking at the Val-de-Grace, and not a soul stirring!
Ich werde ein wenig Wasser zusetzen, er wird es nicht merken. Couture and the girl went out at eight o'clock to take the wafer at Saint-Etienne. Father Goriot started off somewhere with a parcel, and the student won't be back from his lecture till ten o'clock. I saw them go while I was sweeping the stairs; Father Goriot knocked up against me, and his parcel was as hard as iron. What is the old fellow up to, I wonder? He is as good as a plaything for the rest of them; they can never let him alone; but he is a good man, all the same, and worth more than all of them put together.
He doesn't give you much himself, but he sometimes sends you with a message to ladies who fork out famous tips; they are dressed grandly, too. There are a dozen of them. Ah, ah! Guten Tag, Mama Vauquer! Wollen Sie's schleunigst sagen! Kommen Sie, ich werde Ihnen den Tisch decken helfen. Just keep an eye on the milk, Christophe; don't let the cat get at it. How is this? It's nearly ten o'clock, and you let me sleep like a dormouse! Such a thing has never happened before.
Es ist zum Lachen. They all cleared out before there was a wink of daylight. Vauquer retorted; "say a blink of daylight.
Anyhow, you can have breakfast at ten o'clock. La Michonnette and Poiret have neither of them stirred. There are only those two upstairs, and they are sleeping like the logs they are. Vautrin got in last night after Christophe had bolted the door? Christophe heard M. Vautrin, and went down and undid the door. And here are you imagining that? Dish up the rest of the mutton with the potatoes, and you can put the stewed pears on the table, those at five a penny. A few moments later Mme. Vauquer came down, just in time to see the cat knock down a plate that covered a bowl of milk, and begin to lap in all haste.
The cat fled, but promptly returned to rub against her ankles. I told him to stop and lay the table. What has become of him? Don't you worry, madame; Father Goriot shall have it. I will fill it up with water, and he won't know the difference; he never notices anything, not even what he eats. Vauquer, setting the plates round the table. The door bell rang at that moment, and Vautrin came through the sitting-room, singing loudly:. Der Tisch war gedeckt. Frau Vauquer heizte den Ofen, und Vautrin half ihr dabei und summte:. Mamma Vauquer! Now, isn't that what you really mean?
Stop a bit, I will help you to set the table. I am a nice man, am I not? They buy old spoons and forks and gold lace there, and Goriot sold a piece of silver plate for a good round sum. It had been twisted out of shape very neatly for a man that's not used to the trade. One of my friends is expatriating himself; I had been to see him off on board the Royal Mail steamer, and was coming back here.
I waited after that to see what Father Goriot would do; it is a comical affair. In einigen Tagen werde ich mich Ihrer Angelegenheit annehmen, und alles wird gut gehen. He is a simpleton, stupid enough to ruin himself by running after". I have orders to give this into her hands myself. Off with you, old chap," he said, bringing down a hand on Christophe's head, and spinning the man round like a thimble; "you will have a famous tip. By this time the table was set. Sylvie was boiling the milk, Mme. Vauquer was lighting a fire in the stove with some assistance from Vautrin, who kept humming to himself:.
When everything was ready, Mme. Couture and Mlle. Taillefer came in. Vauquer, turning to Mme. To-day is the day when we must go to see M. Poor little thing! She is trembling like a leaf," Mme. Couture went on, as she seated herself before the fire and held the steaming soles of her boots to the blaze.
What you want is a friend who will give the monster a piece of his mind; a barbarian that has three millions so they say , and will not give you a dowry; and a pretty girl needs a dowry nowadays. Oh, mein Herz schlug, ich stellte mir vor Victorine's eyes filled with tears at the words, and the widow checked herself at a sign from Mme. I have never dared to run the risk of sending it by post; he knew my handwriting".
In a few days' time I will look into your affairs, and it will be all right, you shall see. If you can induce him to relent a little towards me, I will pray to God for you. You may be sure of my gratitude". Der Student sah Vautrin starr an. At this juncture, Goriot, Mlle. Michonneau, and Poiret came downstairs together; possibly the scent of the gravy which Sylvie was making to serve with the mutton had announced breakfast. The seven people thus assembled bade each other good-morning, and took their places at the table; the clock struck ten, and the student's footstep was heard outside.
Eugene," said Sylvie; "every one is breakfasting at home to-day. Hat sie dazu Geschick, so raubt sie ihre Mutter bis auf die Eingeweide aus. Sie kennt hunderttausend Schliche! The student exchanged greetings with the lodgers, and sat down beside Goriot. Vauquer's eyes gauged as usual. Eugene is cut out for that kind of thing. She has a magnificent house; the rooms are hung with silk--in short, it was a splendid affair, and I was as happy as a king".
There was peach blossom in her hair, and she had the loveliest bouquet of flowers--real flowers, that scented the airbut there! You ought to have seen her! Well, and this morning I met this divine countess about nine o'clock, on foot in the Rue de Gres. I began to think". Haben Sie sie gesprochen? Haben Sie sie gefragt, ob sie vielleicht die Rechte studieren wolle? If ever you explore a Parisian woman's heart, you will find the money-lender first, and the lover afterwards.
Your countess is called Anastasie de Restaud, and she lives in the Rue du Helder. The student stared hard at Vautrin. Father Goriot raised his head at the words, and gave the two speakers a glance so full of intelligence and uneasiness that the lodgers beheld him with astonishment. Frau Couture machte ihr ein Zeichen, aufzustehen, um sich anzukleiden. Vauquer's ear. Goriot went on with his breakfast, but seemed unconscious of what he was doing. He had never looked more stupid nor more taken up with his own thoughts than he did at that moment.
Vauquer, speaking to Vautrin; "how his eyes light up! Michonneau, in a whisper to the student.
Buy Recht und Gerechtigkeit: Ein Märchen aus der Provinz (German Edition): Read 1 Kindle Store Reviews - rapyzure.tk Recht und Gerechtigkeit: Ein Märchen aus der Provinz (German) Hardcover – 15 Oct by Kindle Edition £ Read with Our Free App; Audiobook.
Die alte Jungfer senkte den Blick, wie eine Nonne vor antiken Statuen. Father Goriot watched him with eager eyes. I was the twelfth on her list, and she danced every quadrille. The other women were furious. She must have enjoyed herself, if ever creature did! It is a true saying that there is no more beautiful sight than a frigate in full sail, a galloping horse, or a woman dancing.
Der Vater Goriot ist einer jener Leute. Der arme Alte denkt nur an sie. Bringen Sie ihn aber auf das betreffende Kapitel, so erhellt sich sein Gesicht wie ein Diamant. Es ist nicht schwer, hinter das Geheimnis zu kommen. Merken Sie auf! If their husbands cannot afford to pay for their frantic extravagance, they will sell themselves.
Or if they cannot do that, they will tear out their mothers' hearts to find something to pay for their splendor. They will turn the world upside down. Just a Parisienne through and through! Father Goriot's face, which had shone at the student's words like the sun on a bright day, clouded over all at once at this cruel speech of Vautrin's.
Vauquer, "but where is your adventure? Did you speak to her? Did you ask her if she wanted to study law? She could not have reached home after the ball till two o'clock this morning. Wasn't it queer? There is no place like Paris for this sort of adventures. Taillefer had scarcely heeded the talk, she was so absorbed by the thought of the new attempt that she was about to make.
Couture made a sign that it was time to go upstairs and dress; the two ladies went out, and Father Goriot followed their example. Vauquer, addressing Vautrin and the rest of the circle. You are too young to know Paris thoroughly yet; later on you will find out that there are what we call men with a passion". Michonneau gave Vautrin a quick glance at these words. They seemed to be like the sound of a trumpet to a trooper's horse. Der Student ging in sein Zimmer hinauf.
Vautrin ging aus. They must drink the water from some particular spring--it is stagnant as often as not; but they will sell their wives and families, they will sell their own souls to the devil to get it. For some this spring is play, or the stock-exchange, or music, or a collection of pictures or insects; for others it is some woman who can give them the dainties they like.
You might offer these last all the women on earth--they would turn up their noses; they will have the only one who can gratify their passion. It often happens that the woman does not care for them at all, and treats them cruelly; they buy their morsels of satisfaction very dear; but no matter, the fools are never tired of it; they will take their last blanket to the pawnbroker's to give their last five-franc piece to her.
Father Goriot here is one of that sort. He is discreet, so the Countess exploits him--just the way of the gay world. The poor old fellow thinks of her and of nothing else. In all other respects you see he is a stupid animal; but get him on that subject, and his eyes sparkle like diamonds.
That secret is not difficult to guess. He took some plate himself this morning to the melting-pot, and I saw him at Daddy Gobseck's in the Rue des Gres. And now, mark what follows--he came back here, and gave a letter for the Comtesse de Restaud to that noodle of a Christophe, who showed us the address; there was a receipted bill inside it. It is clear that it was an urgent matter if the Countess also went herself to the old money lender.
Father Goriot has financed her handsomely. There is no need to tack a tale together; the thing is self-evident. So that shows you, sir student, that all the time your Countess was smiling, dancing, flirting, swaying her peach-flower crowned head, with her gown gathered into her hand, her slippers were pinching her, as they say; she was thinking of her protested bills, or her lover's protested bills.
Wissen Sie, was er tat, dieses Scheusal von Mann? Ist das nicht eine Schurkerei? Das war alles! Wenigstens hat er endlich seine Tochter gesehen. Ich begreife nicht, wie er sie verleugnen kann; sie gleicht ihm wie ein Wassertropfen dem anderen. Eugene looked disgusted. You are so unlucky as to walk off with something or other belonging to somebody else, and they exhibit you as a curiosity in the Place du Palais-de-Justice; you steal a million, and you are pointed out in every salon as a model of virtue.
And you pay thirty millions for the police and the courts of justice, for the maintenance of law and order! A pretty slate of things it is! Vauquer, "has Father Goriot really melted down his silver posset-dish? I happened to see him by accident. The student went up to his room. Vautrin went out, and a few moments later Mme. Couture and Victorine drove away in a cab which Sylvie had called for them. Poiret gave his arm to Mlle. Michonneau, and they went together to spend the two sunniest hours of the day in the Jardin des Plantes. They are such a couple of dry sticks that if they happen to strike against each other they will draw sparks like flint and steel.
Solche Scherzreden wechseln oft, leben kaum einen Monat lang. Michonneau's shawl, then," said Mme. Vauquer, laughing; "it would flare up like tinder. At four o'clock that evening, when Goriot came in, he saw, by the light of two smoky lamps, that Victorine's eyes were red. Vauquer was listening to the history of the visit made that morning to M. Taillefer; it had been made in vain. This economic narrative fitted together for many of a certain generation with a sense that culture was changing too fast, in ways that were destabilising.
So in the past decade since the financial crash, the debate around the EU has had two phases: first the immigration phase, second the Brexit negotiations phase. Infact, migration is probably not in the top ten most important issues when it comes to the major challenges we face in the 21st century.
Advocates argue that these rules prevent politicians from doing favours for their buddies in the private sector, thus discriminating against other companies, whether they be at home or abroad. Land can be bought up not to use productively, but simply to prevent competitors getting hold of it. Furthermore, if we look at the economy through the lens of climate change, the idea that the state should not intervene strategically to control and direct key aspects of production and investment is positively deranged.
Looked at in that way, it is a major problem that state aid rules essentially forbid a Green New Deal, which is all about the state intervening selectively in the economy to overhaul infrastructure, make housing and transport energy efficient and so forth. Lauren Dingsdale, a prospective Labour candidate in Middlesbrough and former lawyer specialising in European Competition Law, has argued on Twitter that this is exactly what the Tories are up to in the case of British Steel, with Business Secretary Greg Clark repeatedly referring to EU state aid rules to down-play his power over the future of the company.
Many other EU countries intervene in their own economies to a far greater extent than Britain does but do not always fall foul of state aid rules, finding a way around them. The company is still on the verge of closure if no new contracts can be found. But French energy giant EDF own the site, and it looks like they are going to give most of the contract to an Indonesian firm rather than Bifab. This is Part I: Intellectual roots and focus […]. We have been posting a number of articles concerning the rise of the Radical Right in Scandinavia in an attmept to provide some insights.